www.midisoubory.cz | hudba.hradiste.cztexty písní, midi soubory, noty, foto autorů a interpretů |
Titulní strana |
Skladby |
Autoři |
Akordy |
Odkazy |
Diskuzní fórum |
Komentáře |
Poptávka po MIDI |
Srazy uživatelů |
Upload souborů |
Prodej MP3 |
Koupit kredit |
Vaše konto |
Registrace |
O projektu |
Nabídka autorům |
PODMÍNKY PRO STAHOVÁNÍ MIDI SOUBORŮ Nabídka inzerce informace o využití reklamní plochy na serveru. |
| ||||||||
MIDI SOUBORY: |
Zdarma je pouze DEMO ukázka. Chcete-li stáhnout celou verzi midi souboru, klikněte levým tlačítkem myši na ikonu "KOUPIT" a otevře se Vám okno, ve kterém zaplatíte a stáhnete midi soubor. Stahování MIDI souborů je povoleno přihlášeným uživatelům, kteří mají na reg.kontě zaslanou zálohu na autorské poplatky. Pro přehrávání DEMO ukázky používejte Van Basco Karaoke Player, jiné programy nemusí umět zkrácený soubor přehrát. |
PŘÍLOHY KE SKLADBĚ |
DestinY'a pas de voiles aux volets de mes freres Y'a pas d'opale autour de mes doigts Ni cathedrale ou cacher mes prieres Juste un peu d'or autour de ma voix There's no voile to my brother's shutters There's no opal around my fingers No cathedral where to hide my prayers Just a little gold around my voice Je vais les routes et je vais les frontieres Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires Je prends, je donne, avais-je le choix? I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choise? Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme entetant des battements de mon coeur That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats crazy rhythms Des feux d'ete je vole aux sombres hivers Des pluies d'automne aux etes indiens [1] Terres gelees aux plus arides deserts Je vais je viens, ce monde est le mien From summer fires I fly to dark winters Autumn rains to Indian summer Frozen grounds to dry deserts I go I come, this world is mine Je vis de notes et je vis de lumiere Je virevolte a vos cris, vos mains La vie m'emporte au creux de tous ses mysteres Je vois dans vos yeux mes lendemains I live from notes and I live from light I'm responding to all your cries, your hands Life's taking me to it's mysteries' hollows I my tomorrows in your eyes Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme entetant des battements de mon coeur That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats high rythms Je vais les routes et je vais les frontieres Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires Je prends, je donne, avais-je le choix? I go the routes I go the borders I smell, I listen, and I learn, I see Time passes along time zones I take, I give, had I the choise? Je prends le blues aux signaux des repondeurs Je prends la peine aux aeroports Je vis l'amour a des kilometres ailleurs Et le bonheur a mon telephone I take blues from answering machines signals I take sadness in airports I live love at kilometers away And happiness at my phone Tel est mon destin Je vais mon chemin Ainsi passent mes heures Au rythme entetant des battements de mon coeur That's my destiny I go along my route That's how pass my hours At my heart beats high rythms [1 - ete indien: a quebecer word, for a brief season existing only] [in Quebec and New England, two weeks of warm temperature] [in autumn, may be translated as Indian Summer.] |
KOMENTÁŘE UŽIVATELŮ KE SKLADBĚ |
Váš komentář |
Flash disk 64 GB - kytara - elektrická Flash disk 64 GB - kytara - španělka Flash disk 32 GB - housl.klíč Flash disk 32 GB - klávesy www.prodavacka.cz Arduino UNO - Arduino NANO |
(c) 2003 - 2024 Stanislav Lopata, Uherské Hradiště |